38 | Paletové vozíky Seznam významných nebezpečí: mechanická nebezpečí (stlačení; střih; zachycení; naražení; tření a opotřebení; výron kapaliny pod vysokým tlakem nebezpečí vznikající zanedbáním ergonomických zásad (nezdravé držení těla nebo přílišná námaha; nedostatečný ohled na anatomii ruky a chodidla; zanedbání použití osobních ochranných prostředků) lidská chyba; nebezpečí způsobená poruchami další nebezpečí způsobená mobilitou nedostatečná schopnost zařízení zůstat v klidu dotek s koly; nebezpečí nárazu další nebezpečí způsobená zdvihem (ztráta stability; přetížení; rozsah pohybů; pád břemen) kombinace nebezpečí | ČSN EN 1757-2 čl. 4 |
39 | Požadavky | ČSN EN 1757-2 čl. 4 |
40 | Oj vybavena madlem ve tvaru uzavřené smyčky, aby bočně chránila ruku | ČSN EN 1757-2 čl. 5.2 |
41 | Madla umístěna v prostoru dvou soustředných kruhů o vnitřním průměru 25 mm a vnějším průměru 35 mm a poskytuje minimální rozteč 100 mm pro každou ruku | ČSN EN 1757-2 čl. 5.2 |
42 | Při tažení vodorovná vzdálenost mezi koncem oje a přední částí kola větší než 500 mm, přičemž osa rukojeti musí být ve výšce 700 mm až 1000 mm | ČSN EN 1757-2 čl. 5.2 |
43 | Oj se po uvolnění automaticky pomalu vrací do horní klidové polohy | ČSN EN 1757-2 čl. 5.2 |
44 | Ovládače pro manipulaci s břemenem | ČSN EN 1757-2 čl. 5.3 |
45 | Hydraulický systém | ČSN EN 1757-2 čl. 5.4 |
46 | Parkovací brzda ovládána např. pákou umístěnou na oj nebo nožním pedálem a schopna udržet vozík v klidu na vodorovném povrchu | ČSN EN 1757-2 čl. 5.6 |
47 | Ochrana před místy střihu a stlačení | ČSN EN 1757-2 čl. 5.7 |
48 | Vnější součásti vozíku, které mohou přijít do styku s tělem, nemají ostré hrany nebo ostré rohy | ČSN EN 1757-2 čl. 5.8 |
49 | Ověřování bezpečnostních požadavků a/nebo opatření | ČSN EN 1757-2 čl. 6 |
50 | Provozovatel má k dispozici návod k používání, se kterým seznámil obsluhu a ostatní zainteresované osoby | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1 |
51 | Návod k používání obsahuje následující údaje: všeobecné povinnosti pokyny týkající se vhodnosti vozíku pro jeho použití informace pro práci s vozíkem – normální použití zbytková rizika zakázané použití pokyny pro opravy a údržbu vozíku pokyny pro přepravu, uvedení do provozu, uskladnění a likvidaci | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
52 | Vozík nesmí být používán na šikmé ploše (z důvodu nadměrného namáhání a ztráty kontroly nad vozíkem) | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
53 | Vozík nepoužíván na místech, která jsou nedostatečně osvětlena | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
54 | Vozík nezastavován otáčením oje do pravého úhlu | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
55 | Vozík nepoužíván pro přepravu osob nebo jako koloběžka | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
56 | Vozík nepoužíván jako zvedák vozidla | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
57 | Konce vidlicových ramen nepoužívány jako páka pro zdvíhání břemene | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
58 | Vozík nepoužíván tehdy, když hrozí nebezpečí neúmyslného pohybu | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
59 | Vozík nepoužíván tehdy, když hrozí nebezpečí překročení jmenovité nosnosti | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
60 | Vozík nesmí přijít do přímého styku s potravinami | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
61 | Vozík nesmí být používán v prostředí s nebezpečím výbuchu | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.5 |
62 | Obsluha vyškolena a vycvičena | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.6 |
63 | Provozovatel zavedl deník údržby | ČSN EN 1757-2 čl. 7.1.6 |
64 | Vozíky předepsaným způsobem označeny | ČSN EN 1757-2 čl. 7.2.1 |
65 | Funkce ovladačů trvale označeny | ČSN EN 1757-2 čl. 7.2.2 |
66 | Výstražné značky připevněny na vozíku v bezprostřední blízkosti míst nebezpečí, kterých se týkají | ČSN EN 1757-2 čl. 7.2.3 |
67 | Způsob měření sil (F) | ČSN EN 1757-2 příloha A |
68 | Rozvážkové vozíky Základní rozměrové charakteristiky rozvážkových vozíků | ČSN EN 12674-2 čl. 4 |
69 | Vozíky předepsaným způsobem označeny | ČSN EN 12674-2 čl. 5 |
70 | Informativní značení provedené uživatelem: totožnost uživatele nebo provozovatele a maximální bezpečné pracovní zatížení pro rozvážkový vozík nebo transportní podvozek odkaz na umístění bezpečnostní dokumentace a dokumentace o pracovních postupech | ČSN EN 12674-2 čl. 5.2 |
71 | Bezpečnost rozvážkových vozíků | ČSN EN 12674-2 příloha A |
72 | Obsluha proškolena a vycvičena | ČSN EN 12674-2 příloha A.2.2.3 |
Pol | SKLADOVÁNÍ – POŽADAVKY | PŘEDPIS |
1 | Šířka uličky pro průjezd manipulačních vozíků musí být alespoň o 0,4 m větší než největší šířka manipulačních vozíků nebo nákladů a během manipulace musí být vymezen manipulační prostor se zákazem vstupu nepovoleným osobám. | Nař. vlády č. 101/2005 Sb., příloha, čl. 10.3 |
2 | Rozměry a druh manipulačních jednotek a způsob jejich bezpečného zakládání do regálu musí odpovídat požadavkům uvedeným v průvodní dokumentaci regálu. | Nař. vlády č. 101/2005 Sb., příloha, čl. 10.2 |
3 | Trvale používané skladovací plochy rovné, odvodněné, zpevněné a označené značkami se zákazem vstupu nepovolaným osobám a upravené s ohledem na povahu skladovaných manipulačních jednotek a materiálu a se zřetelem na požadavky požární ochrany. | Nař. vlády č. 101/2005 Sb., příloha, čl. 10.4 |
4 | Manipulační jednotky vytvořeny tak, aby při manipulaci, přepravě a skladování poskytovaly ochranu loženému materiálu | ČSN 26 9030 čl. 3.8 |
5 | Manipulační jednotky vytvořené použitím přepravních prostředků, uzpůsobených ke stohování, nezabraňují jejich stohování | ČSN 26 9030 čl. 3.11 |
6 | Nabírací otvory pro vidlicovou manipulaci, závěsná místa pro závěsnou manipulaci, popř. uzpůsobení pro jinou manipulaci jsou na manipulačních jednotkách vytvořeny a umístěny tak, aby umožňovaly bezpečnou manipulaci | ČSN 26 9030 čl. 3.13 |
7 | Pro tvorbu manipulačních jednotek nejsou použity poškozené a neznačené přepravní prostředky | ČSN 26 9030 čl. 3.15 |
8 | Při tvorbě manipulačních jednotek přepravní prostředky nejsou přetěžovány | ČSN 26 9030 čl. 3.16 |
9 | Přepravní prostředky jsou rovnoměrně loženy tak, aby ložený materiál nepřesahoval přes půdorysné rozměry a nezasahoval do nabíracích otvorů ani při stohování | ČSN 26 9030 čl. 3.17 |
11 | Nevratné přepravní prostředky jsou vyřazeny z dalšího používání | ČSN 26 9030 čl. 3.20 |
12 | Provozovatel má pro každý sklad zpracován Místní řád skladu | ČSN 26 9030 čl. 4.1.1 |
13 | Místní provozní řád skladu obsahuje předepsané náležitosti | ČSN 26 9030 čl. 4.1.1 |
14 | Mezi horní hranou ukládaného materiálu a spodní hranou stropní konstrukce nebo instalacemi skladu vzdálenost nejméně 200 mm | ČSN 26 9030 čl. 4.2.2 |
15 | Provozní plochy skladu viditelně (kontrastně) označeny | ČSN 26 9030 čl. 4.3.3 |
16 | Všechny cesty, uličky a komunikace ve stanovených profilech neustále průjezdné a průchodné | ČSN 26 9030 čl. 4.3.4 |
17 | Všechny plochy skladovací zóny bez nerovností, pravidelně udržovány v čistotě | ČSN 26 9030 čl. 4.3.4 |
18 | Nebezpečná místa užitných ploch, dopravních cest, uliček a komunikací jsou označena příslušnými dopravními značkami, černožlutým šrafováním apod. | ČSN 26 9030 čl. 4.3.8 |
19 | Stohování Stohovací nosnosti a/nebo stohovací výška a/nebo počet vrstev při stohování manipulačních jednotek nejsou překračovány | ČSN 26 9030 čl. 4.4.2 |
20 | Dodržena bezpečnostní vzdálenost mezi horní hranou manipulační jednotky a spodní hranou stropní konstrukce nebo instalacemi nejméně 200 mm | ČSN 26 9030 čl. 4.4.5 |
21 | Dodržen zákaz lezení a pohybu po nastohovaných manipulačních jednotkách | ČSN 26 9030 čl. 4.4.9 |
22 | Je dodržen zákaz stohování poškozených manipulačních jednotek | ČSN 26 9030 čl. 4.4.14 |
23 | Stoh manipulačních jednotek nevykazuje vychýlení od svislice větší než 2% | ČSN 26 9030 čl. 4.4.17 |
24 | Je dodržován zákaz stohování manipulačních jednotek se znečištěnými stykovými plochami | ČSN 26 9030 čl. 4.4.19 |
25 | Pokud mezery mezi jednotlivými vrstvami manipulačních jednotek jsou zajišťovány ručním prokládáním je spodní hrana manipulační jednotky v poslední vrstvě stohu nejvýše 1 800 mm nad bezpečným postavením pracovníka zajišťujícího ruční prokládání | ČSN 26 9030 čl. 4.4.21 |
26 | Manipulace, manipulační zařízení a prostředky Plynulé zdvíhání a spouštění manipulačních jednotek | ČSN 26 9030 čl. 4.5.1 |
27 | Není dovoleno nadzdvihovat a ustavovat manipulační jednotky do žádané polohy pouze jedním ramenem vidlice | ČSN 26 9030 čl. 4.5.1 |
28 | Závěsná manipulace prováděna pouze s manipulačními jednotkami opatřenými konstrukčními prvky pro bezpečné připojení vázacích nebo závěsných prostředků nebo prostředků pro bezvazačovou manipulaci | ČSN 26 9030 čl. 4.5.2 |
29 | Stoh manipulačních jednotek soudržný a jeho výška nepřesahuje 2 000 mm při manipulaci se stohem | ČSN 26 9030 čl. 4.5.3 |
30 | Je zakázána přesuvná manipulace manipulačních jednotek | ČSN 26 9030 čl. 4.5.7 |
31 | Kolové tlaky manipulačních zařízení nepřekračuje stanovené hodnoty zatížení ložné plochy dopravního prostředku | ČSN 26 9030 čl. 4.5.8 |
32 | Není překračována nosnost dopravních prostředků | ČSN 26 9030 čl. 4.5.9 |
33 | Regály Rozměry a druh manipulačních jednotek a způsob jejich bezpečného zakládání do regálu musí odpovídat požadavkům uvedeným v průvodní dokumentaci regálu. Regály musí být trvale označeny štítky s uvedením největší nosnosti buňky a nejvyššího počtu buněk ve sloupci. | Nař. vlády č. 101/2005 Sb., příloha, čl. 10.2 ČSN 26 9030 čl. 4.6.1 |
34 | Manipulační jednotky, materiál a předměty musí být skladovány a stohovány tak, aby se i při ukládání, manipulaci nebo odebírání nemohly sesunout. | Nař. vlády č. 101/2005 Sb., příloha, čl. 10.2 |
35 | Je dodržován zákaz zakládání poškozených manipulačních jednotek do regálu | ČSN 26 9030 čl. 4.6.3 |
36 | Je dodržován zákaz na regály lézt nebo do nich vstupovat s výjimkou jejich montáže a údržby | ČSN 26 9030 čl. 4.6.4 |
37 | Nejsou používány regály nebo jejich části, jejichž technický stav ohrožuje bezpečnost | ČSN 26 9030 čl. 4.6.5 |
38 | Přístup a příjezd k regálům je volný a dostatečně dimenzovaný; dodrženy stanovené šířky a výšky manipulačních uliček | ČSN 26 9030 čl. 4.6.6 |
39 | Ruční obsluha regálů ve výšce nad 1800 mm je prováděna z místa bezpečného postavení obsluhy | ČSN 26 9030 čl. 4.6.7 |
40 | Osoby používají ochranné přílby v místech, kde výšky uloženého materiálu přesahují výšku 2000 mm a materiál nad touto výškou není bezpečně zajištěn proti vypadnutí z manipulační jednotky do prostoru pohybu osob | ČSN 26 9030 čl. 4.7.3 |
50 | Regálové zakladače Bezpečné stanoviště nouzového ovládání | ČSN EN 528 čl. 5.1 |
51 | Regálové zakladače s vozíkem zdvihu (výše jak 1,5 m) vybaveny zachycovačem | ČSN EN 528 čl. 5.3.4.1 |
52 | Instalováno zařízení pro nouzové zastavení, které zastaví stroj, aniž by vznikla další nebezpečí | ČSN EN 528 čl. 5.2.6 |
53 | Instalovány mechanické horní a dolní koncové zarážky | ČSN EN 528 čl. 5.3.2 |
54 | Obsluha zakladače písemně pověřena k obsluze stroje | ČSN EN 528 čl. 10.3.2 |
55 | Nejsou manipulovány poškozené manipulační jednotky | ČSN EN 528 čl. 10.3.17 |
Údržbářské práce prováděny v pravidelných intervalech v souladu s pokyny dodavatele | ČSN EN 528 čl. 10.4.1.1 |
57 | O údržbě regálového zakladače vedeny záznamy | ČSN EN 528 čl. 10.4.1.4 |
58 | Stroje jsou kontrolovány v souladu s instruktážní příručkou, nejméně však jednou ročně | ČSN EN 528 čl. 10.4.2.1 |
59 | Na stanovišti obsluhy zakladače viditelným způsobem vyznačeno datum příští kontroly | ČSN EN 528 čl. 10.4.2.4 |
Pol | MOTOROVÉ (MANIPULAČNÍ) VOZÍKY – POŽADAVKY | PŘEDPIS |
1 | Zdvižný manipulační vozík vybaven zádržným systémem, zajišťujícím připoutání obsluhy k sedadlu, aby nedošlo k jejímu přimáčknutí při převrácení vozíku. | Nař. vl. č. 378/2001 Sb., příloha 3 bod 5 písm. d) |
2 | Každý vozík zabezpečen před spouštěním nepovolanými zaměstnanci | Nař. vl. č. 378/2001 Sb., příloha 3 bod 6 písm. a) |
3 | Zdvižný manipulační vozík vybaven zařízením k omezení rizika převrácení | Nař. vl. č. 378/2001 Sb., příloha č. 3 bod 5 |
4 | O provozu manipulačního vozíku se vedou záznamy | ČSN 26 8805 čl. 3.1.1 |
5 | U provozovatele uloženy všechny doklady a záznamy o manipulačních vozících | ČSN 26 8805 čl. 3.1.2 |
6 | Provozovatel provedl analýzu rizik v místě plánovaného použití manipulačního vozíku a na základě této analýzy přijmout opatření k jejich minimalizaci | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. a) |
7 | Provozovatel prokazatelně určil osoby odpovědné za technický stav a provoz manipulačních vozíků, stanovil požadavky na jejich kvalifikaci, jejich práva, povinnosti a odpovědnosti | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. b) |
8 | Provozovatel určil k obsluze vozíků osoby odborně, tělesně a duševně způsobilé | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. c) ČSN ISO 3691 čl. 14.1.1 |
9 | Provozovatel odstraňuje zjištěné poruchy nebo závady | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. d) ČSN ISO 3691 čl. 14.1.2 |
10 | Provozovatel zajistil prokazatelné seznámení řidiče manipulačního vozíku s bezpečným používáním vozíku a přídavných zařízení | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. e) |
11 | Provozovatel zajistil prokazatelné zaškolení a zaučení osob provádějících údržbu a opravy vozíků | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. f) |
12 | Je vypracován dopravně provozní řád | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. g) |
13 | Manipulační vozíky jsou označeny | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. h) |
14 | Manipulační vozíky jsou vybaveny podle návodů k používání | ČSN 26 8805 čl. 3.3.2 písm. i) |
15 | K zajištění spolehlivého technického stavu manipulačních vozíků jsou prováděny: kontrola před zahájením provozu provozní údržba technická kontrola odstranění závad Uvedené činnosti jsou prováděny podle návodu k používání vozíku, nebo na základě posouzení rizik | ČSN 26 8805 čl. 4.1 |
16 | Kontrolní místo prokazuje odbornou způsobilost osvědčením výrobcem nebo jeho pověřeným zástupcem, nebo certifikátem systému jakosti vydaným certifikačním orgánem nebo inspekčním orgánem | ČSN 26 8805 čl. 4.3.2, 4.3.3 |
17 | Vysokozdvižné vozíky řízené řidičem (tj. kromě ručně vedených vozíků) jsou opatřeny ochranným rámem nad místem řidiče, jsou-li užívány při stohování do větší výšky než 1,5 m nad sedadlo řidiče (s výjimkou vysokozdvižných vozíků řízených řidičem, kde není nebezpečí, že náklad zboží spadne na řidiče) | Vyhl. č. 48/1982 Sb., ve znění p. p. § 228 odst. 2 ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.3 |
18 | Jsou-li vysokozdvižné vozíky používány pro manipulaci s břemeny, která by mohla spadnout na řidiče (např. vysoká nebo členěná břemena), musí být vybaveny opěrnou mříží, jejíž výška, šířka a velikost otvorů jsou dostatečné k tomu, aby účinně snížily nebezpečí pádu břemene nebo jeho části na řidiče | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.3 |
19 | Vozíky mají barvu, která kontrastuje s okolním prostředím | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.3 |
20 | Všechny konstrukční úpravy, změny nebo doplňky, které mohou ovlivnit nosnost vozíku a bezpečnost provozu provedeny se souhlasem výrobce | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.1, 15.2.11 |
21 | Veškeré štítky a značení udržovány v čistém stavu | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.1 |
22 | Podlahy mají dostatečnou únosnost a jsou udržovány tak, aby nepříznivě neovlivnily bezpečnost provozu vozíku | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.1 |
23 | Dopravní cesty jasně vyznačeny nebo stanoveny (např. v dopravně provozním řádu) | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.1 |
24 | Dopravní cesty, průchody, podlahy a rampy udržovány v dobrém provozním stavu, aby se zamezilo poškození vozíku nebo se neporušila stabilita vozíku | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.1 |
25 | Překladové můstky nebo mostové lávky mají odpovídající bezpečnost (nosnost), aby unesly naložené vozíky, jejichž max.zatížení je vyznačeno trvanlivě a zřetelně na štítcích | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.1 |
26 | Strany překladových můstků opatřeny prostředky, které snižují možnosti přejetí přes okraj | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.2 |
27 | Dodržován zákaz přepravy osob s výjimkou případů, kdy je vozík pro jejich přepravu konstruován | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.3 |
28 | Nosnost uvedená výrobcem vozíku není překročena | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.1 |
29 | Před vjezdem vozíku do silničního vozidla prověřeno, zda brzdy vozidla jsou zabrzděny a kola podložena | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.7 |
30 | Před vjezdem vozíku na vozidlo (vagón) prověřeno, zda podlaha silničních vozidel nebo železničních vagónů unese celou hmotnost vozíku, nákladu, řidiče a zda je zkontrolován stav podlahy, nemá-li trhliny, otvory nebo jiné závady | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.5.7 |
31 | Odstavený vozík (tj.bez dozoru řidiče) zajišťuje řidič vozíku proti jakémukoliv neúmyslnému nebo neoprávněnému použití | ČSN ISO 3691 čl. 14.2.3.8 |
32 | Je-li vozík ponechán bez dozoru (opustí-li řidič vozík), nabírací prostředek břemene zcela spuštěn, ovládače uvedeny do neutrální polohy, přívod energie přerušen, parkovací brzda zabrzděna a vozík zajištěn proti jakémukoliv neúmyslnému, neoprávněnému použití | ČSN ISO 3691 čl. 14.2.3.8 |
33 | Zařízení pro nabíjení akumulátorových baterií umístěny v prostorách, které jsou k tomu určeny. Jsou vybaveny prostředky určenými ke stírání a neutralizování rozlitého elektrolytu, k ochraně proti požáru, k ochraně nabíjecích zařízení proti poškozením způsobených vozíky a k odpovídajícímu odvětrání rozptýlených výparů uvolněných akumulátorovými bateriemi | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.5 |
34 | V prostorách nabíjení vyznačen zákaz kouření | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.5 |
35 | Výměnu nebo nabíjení akumulátorových baterií provádí k tomu vyškolený a pověřený pracovník (i řidič vozíku) | ČSN ISO 3691 čl. 14.1.4.5 |
36 | Vozíky udržovány v čistém stavu, zařízení zdvihu, nabírací prostředky, pedály, schůdky a podlahy vozíků zbaveny mastnoty, oleje, bláta aj. | ČSN ISO 3691 čl. 15.2.14 |
37 | Před demontáží pneumatik na dělených ráfcích učiněna bezpečnostní opatření, aby bylo zajištěno, že vnitřní přetlak byl vypuštěn (dodržováno huštění stanovené výrobcem vozíků) | ČSN ISO 3691 čl. 15.2.7 |
38 | Zajišťována pravidelná údržba, mazání, opravy vozíků | ČSN ISO 3691 čl. 15.2.7 |
Pol | MANIPULAČNÍ VOZÍKY – POŽADAVKY | PŘEDPIS |
1 | Vozíky s proměnným vyložením a vlastním pohonem Seznam významných nebezpečí: – mechanická nebezpečí (stlačení, střih nebo vtažení – zdvíhacím mechanismem vozíku, mechanismem přídavného zařízení, mezi vozíkem a překážkami, mezi vozíkem a jeho koly, v motorovém prostoru; náraz při srážce – při řízení řidičem, když řidič opustí vozík, vinou mechanické poruchy; náraz padajících předmětů – vinou mechanické poruchy, vinou neúmyslného pohybu zdvihacího zařízení, vinou poruchy nebo neúmyslného pohybu vidlic nebo prodloužení, vinou neúmyslného pohybu prostředků pro manipulaci s břemeny, vinou nestabilních nebo nezajištěných břemen, během zdvihu nebo přepravy vozíku; nebezpečí způsobené vysokým tlakem – vinou poruchy hydraulické hadice, vinou překročení hydraulického tlaku; vymršťování materiálu od kol; uklouznutí, zakopnutí a pád – během přístupu na místo obsluhy, – elektrická nebezpečí dotykem, – tepelná nebezpečí pro obsluhu – nebezpečí vytvářená hlukem (ztráta sluchu nebo potíže s mluvenou komunikací nebo potíže s vnímáním zvukových signálů vyvolané vysokou hladinou hluku; – nebezpečí vyvolaná vibracemi, – nebezpečí vyvolaná vyzařováním, – nebezpečí vytvářená materiály – vdechnutí výfukových plynů z motoru, oheň nebo výbuch od palivových systémů motoru, od elektrolytu baterie, v nebezpečných atmosférách, – nebezpečí vyvolaná nerespektováním ergonomických zásad – nevhodné místní osvětlení, stres vyvolaný nepohodlím obsluhy, lidská chyba, během provozu vozíku nebo před prvním použitím, – kombinace nebezpečí, – nebezpečí způsobená funkčními poruchami – porucha hydrauliky způsobující pád břemene, porucha ovladače způsobující nekontrolovatelný pohyb, neúmyslné uvedení do provozu když je vozík bez obsluhy, vinou neoprávněného použití, – vinou neúmyslného pojezdu; převrhnutí vozíku během provozu vozíku, při manipulaci s břemenem, když je vozík bez obsluhy, porucha odezvy ovládačů, – nebezpečí způsobená chybějícími nebo nevhodně umístěnými bezpečnostními prostředky, | ČSN EN 1459 čl. 4 |
1 | Vozíky s proměnným vyložením a vlastním pohonem Seznam významných nebezpečí: – mechanická nebezpečí (stlačení, střih nebo vtažení – zdvíhacím mechanismem vozíku, mechanismem přídavného zařízení, mezi vozíkem a překážkami, mezi vozíkem a jeho koly, v motorovém prostoru; náraz při srážce – při řízení řidičem, když řidič opustí vozík, vinou mechanické poruchy; náraz padajících předmětů – vinou mechanické poruchy, vinou neúmyslného pohybu zdvihacího zařízení, vinou poruchy nebo neúmyslného pohybu vidlic nebo prodloužení, vinou neúmyslného pohybu prostředků pro manipulaci s břemeny, vinou nestabilních nebo nezajištěných břemen, během zdvihu nebo přepravy vozíku; nebezpečí způsobené vysokým tlakem – vinou poruchy hydraulické hadice, vinou překročení hydraulického tlaku; vymršťování materiálu od kol; uklouznutí, zakopnutí a pád – během přístupu na místo obsluhy, – elektrická nebezpečí dotykem, – tepelná nebezpečí pro obsluhu – nebezpečí vytvářená hlukem (ztráta sluchu nebo potíže s mluvenou komunikací nebo potíže s vnímáním zvukových signálů vyvolané vysokou hladinou hluku; – nebezpečí vyvolaná vibracemi, – nebezpečí vyvolaná vyzařováním, – nebezpečí vytvářená materiály – vdechnutí výfukových plynů z motoru, oheň nebo výbuch od palivových systémů motoru, od elektrolytu baterie, v nebezpečných atmosférách, – nebezpečí vyvolaná nerespektováním ergonomických zásad – nevhodné místní osvětlení, stres vyvolaný nepohodlím obsluhy, lidská chyba, během provozu vozíku nebo před prvním použitím, – kombinace nebezpečí, – nebezpečí způsobená funkčními poruchami – porucha hydrauliky způsobující pád břemene, porucha ovladače způsobující nekontrolovatelný pohyb, neúmyslné uvedení do provozu když je vozík bez obsluhy, vinou neoprávněného použití, – vinou neúmyslného pojezdu; převrhnutí vozíku během provozu vozíku, při manipulaci s břemenem, když je vozík bez obsluhy, porucha odezvy ovládačů, – nebezpečí způsobená chybějícími nebo nevhodně umístěnými bezpečnostními prostředky, | ČSN EN 1459 čl. 4 |
– nebezpečí vyplývající z mobility (nedostatečné osvětlení pojezdových/pracovních ploch; nebezpečí vyplývající z náhlého pohybu, nestability atd.během manipulace; nedostatečná/neergonomická konstrukce místa řízení; mechanická nebezpečí – nebezpečí způsobená rozlomením a/nebo vymrštěním částí; nebezpečí, kterým jsou vystaveny osoby následkem neovládaného pohybu, nebezpečí vyplývající z převrácení, nebezpečí způsobená padajícími předměty, neodpovídající prostředky přístup, nebezpečí vzniká vlečením, zaklesnutím, spojením, přepravou atd., nebezpečí vzniklá akumulátory, ohněm, emisemi atd., – nebezpečí vyvolaná zdvíháním – ztráta stability, vykolejení stroje, ztráta mechanické pevnosti stroje a zdvíhacího příslušenství, nebezpečí způsobená neovládaným pohybem, – nedostatečný výhled na dráhy pohybující se části, – nebezpečí způsobená osvětlením, – nebezpečí vyvolaná nakládkou/vykládkou, |
2 | Požadavky a/nebo bezpečnostní opatření | ČSN EN 1459 čl. 5 |
3 | Pro bezpečnostní pás zajištěny dva kotvící body | ČSN EN 1459 čl. 5.6.6 |
4 | Každý manipulační vozík opatřen ochranným rámem | ČSN EN 1459 čl. 5.8.1 |
5 | Zajištěno účinné větrání kabiny; pokud je toho dosaženo pouze otevřením dveří a oken, musí je být možno zajistit v otevřené poloze | ČSN EN 1459 čl. 5.10.1.4 |
6 | Kabina má alespoň jedny dveře a současně nouzový východ umožňující obsluze uniknout jiným směrem | ČSN EN 1459 čl. 5.10.1.6 |
7 | Ověřování požadavků a bezpečnostní opatření | ČSN EN 1459 čl. 6 |
8 | Provozovatel/uživatel má k dispozici návod k používání, se kterým seznámil obsluhu | ČSN EN 1459 čl. 7 |
9 | Návod k používání obsahuje: informace o normálním používání a oblasti použití vozíku informace vztahující se k vozíku informace o provozním použití vozíku informace o instalaci, údržbě a dobíjení akumulátorů potřebných pro účely nabíjení informace o doplňování paliva u motovozíků transport, uvedení do provozu a uskladnění vozíku servisní instrukce a instrukce pro údržbu | ČSN EN 1459 čl. 7.1 |
10 | Vozíky předepsaným způsobem označeny | ČSN EN 1459 čl. 7.2.1.1 |
11 | Trakční akumulátor předepsaným způsobem označen | ČSN EN 1459 čl. 7.2.1.2 |
12 | Vyměnitelná přídavná zařízení předepsaným způsobem označena | ČSN EN 1459 čl. 7.2.1.3 |
13 | Každý vozík s vidlicemi musí mít trvanlivý zatěžovací diagram připevněný v poloze, kde je jasně čitelný pro řidiče, včetně informace o jmenovitých a skutečných nosnostech | ČSN EN 1459 čl. 7.2.2.1 |
14 | Přídavná zařízení mají svůj zatěžovací diagram | ČSN EN 1459 čl. 7.2.2.2 |
15 | Místa pro zdvih na vozíku jasně označena | ČSN EN 1459 čl. 7.2.3.1 |
16 | Určené tlaky nahuštění pneumatik na vozíku jasně označeny | ČSN EN 1459 čl. 7.2.3.2 |
17 | Místa plnění palivem a hydraulickým olejem na vozíku jasně označeny | ČSN EN 1459 čl. 7.2.3.3 |
18 | Značky varující před zbytkovými riziky musí být upevněny na vozík nebo přídavné zařízení ve vhodných polohách | ČSN EN 1459 čl. 7.2.3.4 |
19 | Definice činností manipulace se zatížením | ČSN EN 1459 příloha F |
20 | Omezovač nosnosti | ČSN EN 1459 příloha G |
21 | Vozíky s vlastním pohonem s nosností do 10 000 kg včetně a tahače s tažnou silou do 20 000 N včetně Seznam významných nebezpečí: – mechanická nebezpečí ( stlačení, střihu; pořezání nebo uříznutí; navinutí; vtažení nebo zachycení – kabina; nebezpečí nárazu – způsobené mechanickou závadou, způsobené nestabilními břemeny, způsobené odlétávajícími předměty, způsobené zdvíháním nebo přepravou vozíku; nebezpečí bodnutí nebo propíchnutí; opotřebení nebo otěru; výron vysokotlaké tekutiny; vymrštění částí; ztráta stability; nebezpečí uklouznutí, zakopnutí nebo pádu, – nebezpečí způsobená elektrickým proudem (dotyk elektrického proudu, elektrostatické jevy, vyzařování tepla, vnější vlivy), – tepelná nebezpečí (popálení a opaření, těžké klimatické podmínky), – nebezpečí způsobená hlukem (ztráta sluchu, rušení komunikace), | ČSN EN 1726-1 čl. 4 |
21 | Vozíky s vlastním pohonem s nosností do 10 000 kg včetně a tahače s tažnou silou do 20 000 N včetně Seznam významných nebezpečí: – mechanická nebezpečí ( stlačení, střihu; pořezání nebo uříznutí; navinutí; vtažení nebo zachycení – kabina; nebezpečí nárazu – způsobené mechanickou závadou, způsobené nestabilními břemeny, způsobené odlétávajícími předměty, způsobené zdvíháním nebo přepravou vozíku; nebezpečí bodnutí nebo propíchnutí; opotřebení nebo otěru; výron vysokotlaké tekutiny; vymrštění částí; ztráta stability; nebezpečí uklouznutí, zakopnutí nebo pádu, – nebezpečí způsobená elektrickým proudem (dotyk elektrického proudu, elektrostatické jevy, vyzařování tepla, vnější vlivy), – tepelná nebezpečí (popálení a opaření, těžké klimatické podmínky), – nebezpečí způsobená hlukem (ztráta sluchu, rušení komunikace), | ČSN EN 1726-1 čl. 4 |
– nebezpečí způsobená vibracemi, – nebezpečí způsobená vyzařováním, – nebezpečí způsobená materiály (dotyk nebo nadechnutí, požár nebo výbuch, biologická a mikrobiologická nebezpečí), – nebezpečí vyvolaná nerespektováním ergonomických zásad (zdraví škodlivá poloha těla, nepřiměřené k lidské anatomii a pohodlí, nedostatečné používání osobních ochranných prostředků, neodpovídající místní osvětlení, přetížení obsluhy nebo ztráta koncentrace, lidské chyby), – kombinace nebezpečí, – nebezpečí způsobená funkčními poruchami (porucha dodávky energie, vymrštění částí, ztráta břemene, porucha ovládacího systému, chyby při montáži, ztráta stability stroje) – nebezpečí způsobená chybějícími bezpečnostními prostředky – další nebezpečí způsobená mobilitou – neodpovídající osvětlení pracovního prostoru nebo prostoru pohybu; nebezpečí způsobená neočekávaným pohybem, nestabilitou atd.během manipulace; neodpovídající/neergonomická konstrukce místa řidiče/obsluhy (nebezpečí způsobená nebezpečným okolím-dotykem s pohybujícími se částmi, výfukové plyny atd.; neodpovídající výhled z místa obsluhy; neodpovídající sedadlo/osazení; neodpovídající /neergonomická konstrukce/umístění ovládačů; spouštění/pohyb samohybných strojů; doprava samohybných strojů po silnici; pohyb vedeného stroje); mechanická nebezpečí (nebezpečí pro osoby způsobené nekontrolovaným pohybem, nebezpečí způsobená prasknutím a/nebo vymrštěním částí, nebezpečí způsobená překlopením, nebezpečí způsobená padajícími předměty, neodpovídající přístupové prostředky, nebezpečí způsobená vlečením, spřahováním, spojováním, přenosem atd., nebezpečí způsobená bateriemi, ohněm, emisemi atd.) – další nebezpečí způsobená zdvíhacími operacemi (ztráta stability, vykolejení stroje, ztráta mechanické pevnosti stroje a zdvíhacího příslušenství, nebezpečí způsobená nekontrolovaným pohybem, neodpovídající výhled na trajektorie pohybujících se částí, nebezpečí způsobená světly, nebezpečí způsobená zatížením/přetížením, nebezpečí způsobená tlakovými nádobami) |